Dimashovy duety, 7. díl: Dimash a Alisher

Mezi velmi působivé duety patří ty, které Dimash zazpíval spolu s kazašským popovým zpěvákem a hudebníkem Alisherem Karimovem.

Krátce o Alisherovi:

Alisher Shukurovich Karimov se narodil 28. října 1985 ve městě Dzhambul (dnes Taraz). Získal hudební vzdělání a mnoho ocenění v hudebních soutěžích.Slávu mu přinesla účast v populární televizní show „SuperStar KZ“ (rok 2004 -2005), kde skončil na druhém místě. Další úspěchy: „Slovanský bazar“ ve Vitebsku (2011, Bělorusko) – 3. místo a „Zvláštní cena ruských médií“ , „Jerevan volá“ (2012, Arménie) – 3. místo, „Nová vlna“ v Jurmale (2014, Lotyšsko) – 10. místo. Zúčastnil se mezinárodních soutěží a festivalů ve Francii, Turecku a Bulharsku. V srpnu 2007 na Mistrovství světa múzických umění v Los Angeles získal dvě zlaté a jednu stříbrnou medaili. V roce 2018 mu byl udělen čestný titul „Zasloužilý pracovník Republiky Kazachstán“. Je to zpěvák, který předvádí hity různých stylů a směrů populární hudby – latinský, francouzský šanson, rock, retro. Má velký hlasový rozsah. Skládá hudbu, píše písně.

Dimash a Alisher

S Dimashem má Alisher přátelský vztah. Dimash jej nazval svým bratrem, jak má ve zvyku nazývat své dobré přátele. Alisher v něm objevil velký talent a jako jeden z mála kazašských umělců mladičkého Dimashe v počátcích jeho kariéry podporoval. Alisher se zúčastnil ve Vitebsku Slovanského bazaru, a když se na tuto soutěž vypravil Dimash, jel s ním, aby ho podpořil. Po vítězství Dimashe jej Alisher zval na své koncerty a velice hezky představoval publiku, nazýval jej mladým velmi talentovaným umělcem.

Z jejich společných vystoupení jsou tato tři videa s krásně souznícími hlasy obou zpěváků:

Daididau má zvláštní místo v repertoáru Dimashe, je součástí všech jeho sólových koncertů. Jeho fanoušci ji znají a často jej svým zpěvem doprovázejí.

Z komentářů u videa: „Toto je píseň Magzhan Zhumabaeva, který byl vystaven tvrdé represi v roce 1937, skvělý básník a spisovatel… velmi inteligentní a krásný Kazach. Píseň je věnována manželce básníka, lásce, tomu, co se nestalo, ona na něj čekala… Bohužel, nebylo určeno, aby se vrátil, a veškerá bolest, smutek a úzkost prochází celou písní… A náš Dimashek dokázal předat do srdcí lidí celé drama tohoto díla… Zvláště když vystupoval na soutěži v Číně. A tady je ještě chlapec, rok 2013.“

Pro vysvětlení: Ve vězení Zhumabaevovi lhali, že ho žena opustila. A tak veškerá bolest autora je v této písni. Daididau je něžné jméno manželky Zuleihy, která se ho nedočkala, byl nespravedlivě popraven.

Další duet, tentokrát v rychlejším a veselejším rytmu, je Бакытын оз колында (Štěstí je va vašich vlastních rukou) – archív 2013

A pro zajímavost tatáž píseň – videoklip v podání Alishera

A přehled zakončíme velice dojemnou písní Ay Karagoz, pravděpodobně z roku 2015:

V komentářích – jeden z názorů na píseň: „Autor není známý. Na internetu se uvádí kazašská lidová píseň. Tradičně, v dávných dobách, když se dívka vdávala, uchazeči o ruku nevěsty se účastnili různých soutěží a jízdy na koni. Například při plném cvalu musela skupina dzhigitů, kteří si navzájem překáželi, vyzvednout kůži berana ze země. Nevěsta vyjádřila svůj souhlas, dala ruku do dlaně vítězovi, nejlepšímu a nejsilnějšímu. Ženich vzal dívku do své rodiny, avšak natolik daleko, že rodina nevěsty svoji dceru často již nikdy neviděla. Jelikož rody kočovaly po obrovském území a za celý život se již nikdy nemohli znovu setkat. Verze se liší. Může to být píseň otce, který vdal dceru, nebo mládence, který ztratil svoji milovanou, ​​protože v rámci stejného rodu bylo manželství přísně zakázáno, i když byli vzdálení, nebyli pokrevní příbuzní. a nebo matky (nebo chůvy), odsouzené k tomu, aby nikdy neviděla své dítě. Ať už je to jakkoliv – v této písni je hluboký nevyléčitelný stesk po dívce, po něžné stepní šarlatové květině. Jak se tam má, jemná kráska? Zda-li žije v lásce? Je-li zdravá? Dnem i nocí myšlenky na ni, její obraz denně před očima, v noci ve snu… Svíravý stesk po navždy ztracené…“

Aykarakoz
Má sladká milá, černooká,
jako hedvábí se ti kroutí vlasy na ramena,
Aikarakoz, jak ty se máš, dobře se máš,
můj kvítku šarlatový?
Aikarakoz, ty má jediná, dobře se máš,
můj kvítku šarlatový?                                                                                                                                                                                 

Když zlatý člun je dobrý
s krásou šťastně milující,
dobře se máš,
můj kvítku šarlatový?
 
Tvá píseň je jedinečná, můj slavíčku,
dobře se máš, můj kvítku šarlatový?
Ve dne jsi v mých myšlenkách
a v noci jsi v mých snech,
ty jsi krása bez chybičky.
Ty jsi jedinečná, můj slavíčku, jak se máš?
 
Ty jsi jedinečná, Aikarakoz,
dobře se máš, můj kvítku šarlatový?                                                                                                                                                                              

Překlad textu této písně  - Iva Kubištová      

Alisher sehrál v určité etapě Dimashovy umělecké cesty významnou roli. Po obrovském úspěchu na „I am singer“ v Číně se Dimash vydal na svoji samostatnou dráhu, na dráhu „národního umělce světa“.

Zveřejnit odpověď

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

eighteen − nine =